2011年1月3日星期一

In family we trust

昨夜為好友女朋友慶祝生日狂歡至凌晨四時而搞得疲累不堪,今晚本想早點睡卻良久未能入睡在床上左翻右翻(難道有心事?哈哈)。只好打開電腦寫寫東西,看過一會兒能不能繼續睡。
話說昨夜與好友喝到微醉興起之時,故作高明地說了一句 In family we trust。當中,其實對自己有雙重意義:第一,當然講的是對自己家人的信賴,這在外公過世的時候令我有很深的體會,由一開始他過身時的混亂到最後為他完成出喪,家人一直都無比團結並互相扶持。第二個意義,卻是指好友之間的信賴,以我在英國讀中學的好友為例,認識了他們接近7,8年,大家共患難,共成長,已經親密到如手足一般,只要其中一位有難,其他一定會為他分擔解憂,互相有著無比的信賴,並對彼此絕對忠誠。這令我想起莎士比亞所寫的舞台劇“亨利五世”中一段我多年來一直銘記於心的對白:

We few, we happy few, we band of brothers,
For he today who sheds his blood with me, shall be my brother.

祝愿友誼永存!

1 則留言: